Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Engleski - Vorwort "RV"

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiEngleskiTalijanskiRuskiHrvatski

Kategorija Objašnjenja

Naslov
Vorwort "RV"
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Njemački

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Naslov
Preface "RV"
Prevođenje
Engleski

Preveo kaca30
Ciljni jezik: Engleski

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 travanj 2009 14:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2009 11:00

Minny
Broj poruka: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 travanj 2009 11:13

Isildur__
Broj poruka: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 travanj 2009 11:20

Lein
Broj poruka: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.