Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Inglês - Vorwort "RV"
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Explicações
Título
Vorwort "RV"
Texto
Enviado por
Minny
Língua de origem: Alemão
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Título
Preface "RV"
Tradução
Inglês
Traduzido por
kaca30
Língua alvo: Inglês
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 2 Abril 2009 14:27
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Março 2009 11:00
Minny
Número de mensagens: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 Abril 2009 11:13
Isildur__
Número de mensagens: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 Abril 2009 11:20
Lein
Número de mensagens: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.