Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Vorwort "RV"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEnglantiItaliaVenäjäKroaatti

Kategoria Selitykset

Otsikko
Vorwort "RV"
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.

Otsikko
Preface "RV"
Käännös
Englanti

Kääntäjä kaca30
Kohdekieli: Englanti

Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Huhtikuu 2009 14:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2009 11:00

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?

2 Huhtikuu 2009 11:13

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir

2 Huhtikuu 2009 11:20

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I agree with Isildur - a bridge of, not 'to' friendship.