Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Englanti - Vorwort "RV"
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Selitykset
Otsikko
Vorwort "RV"
Teksti
Lähettäjä
Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Otsikko
Preface "RV"
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kaca30
Kohdekieli: Englanti
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 2 Huhtikuu 2009 14:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Maaliskuu 2009 11:00
Minny
Viestien lukumäärä: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 Huhtikuu 2009 11:13
Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 Huhtikuu 2009 11:20
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.