Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Engelsk - Vorwort "RV"
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Tittel
Vorwort "RV"
Tekst
Skrevet av
Minny
Kildespråk: Tysk
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Tittel
Preface "RV"
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kaca30
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 2 April 2009 14:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 Mars 2009 11:00
Minny
Antall Innlegg: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 April 2009 11:13
Isildur__
Antall Innlegg: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 April 2009 11:20
Lein
Antall Innlegg: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.