Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Anglais - Vorwort "RV"
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Explications
Titre
Vorwort "RV"
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Allemand
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Titre
Preface "RV"
Traduction
Anglais
Traduit par
kaca30
Langue d'arrivée: Anglais
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Avril 2009 14:27
Derniers messages
Auteur
Message
30 Mars 2009 11:00
Minny
Nombre de messages: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 Avril 2009 11:13
Isildur__
Nombre de messages: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 Avril 2009 11:20
Lein
Nombre de messages: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.