Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-İngilizce - Vorwort "RV"
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Açıklamalar
Başlık
Vorwort "RV"
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Almanca
Über die Grenzen hinaus zum menschlichen Miteinander, baut dieses Buch eine Brücke der Freundschaft.
Başlık
Preface "RV"
Tercüme
İngilizce
Çeviri
kaca30
Hedef dil: İngilizce
Beyond the borders of human coexistence this book builds a bridge of friendship.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 2 Nisan 2009 14:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Mart 2009 11:00
Minny
Mesaj Sayısı: 271
Hallo Kaca30
What do you think about replacing the word "cooperation" with "coexistence" ?
2 Nisan 2009 11:13
Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
Bon, je ne comprends pas l'allemand mais selon la version française, il s'agirait d'un "pont de l'amitié" et pas d'un "pont pour l'amitié". Quand même, mon anglais n'est pas incroyablement fluïde et peut-être je me trompe, mais je le dis en tout cas pour prévenir
2 Nisan 2009 11:20
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I agree with Isildur - a bridge
of
, not 'to' friendship.