Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Grekiska - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiskaSpanskaGrekiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Text
Tillagd av ntelos13
Källspråk: Italienska

Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare

Titel
Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια...
Översättning
Grekiska

Översatt av iannisk
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια συνήθεια, στην πραγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομέρια.
Senast granskad eller redigerad av reggina - 4 Juni 2009 20:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Maj 2009 13:38

xristi
Antal inlägg: 217
The translation in spanish seems incorrect...

28 Maj 2009 13:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?

28 Maj 2009 13:51

xristi
Antal inlägg: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"

28 Maj 2009 14:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mí..."

I guess we can't trust the polls completely

Thanks, xristi