Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kigiriki - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ntelos13
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare
Kichwa
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια...
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
iannisk
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια συνήθεια, στην Ï€Ïαγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομÎÏια.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
reggina
- 4 Juni 2009 20:47
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Mei 2009 13:38
xristi
Idadi ya ujumbe: 217
The translation in spanish seems incorrect...
28 Mei 2009 13:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?
28 Mei 2009 13:51
xristi
Idadi ya ujumbe: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"
28 Mei 2009 14:08
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mÃ..."
I guess we can't trust the polls completely
Thanks, xristi