Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Graikų - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkųIspanųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Tekstas
Pateikta ntelos13
Originalo kalba: Italų

Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare

Pavadinimas
Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια...
Vertimas
Graikų

Išvertė iannisk
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια συνήθεια, στην πραγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομέρια.
Validated by reggina - 4 birželis 2009 20:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2009 13:38

xristi
Žinučių kiekis: 217
The translation in spanish seems incorrect...

28 gegužė 2009 13:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?

28 gegužė 2009 13:51

xristi
Žinučių kiekis: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"

28 gegužė 2009 14:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mí..."

I guess we can't trust the polls completely

Thanks, xristi