Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Greka - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurkaHispanaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Teksto
Submetigx per ntelos13
Font-lingvo: Italia

Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare

Titolo
Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια...
Traduko
Greka

Tradukita per iannisk
Cel-lingvo: Greka

Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια συνήθεια, στην πραγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομέρια.
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 4 Junio 2009 20:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Majo 2009 13:38

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
The translation in spanish seems incorrect...

28 Majo 2009 13:46

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?

28 Majo 2009 13:51

xristi
Nombro da afiŝoj: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"

28 Majo 2009 14:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mí..."

I guess we can't trust the polls completely

Thanks, xristi