Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Grcki - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Tekst
Podnet od
ntelos13
Izvorni jezik: Italijanski
Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare
Natpis
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια...
Prevod
Grcki
Preveo
iannisk
Željeni jezik: Grcki
Μην με ξεχάσεις ποτÎ, την κάθε μια συνήθεια, στην Ï€Ïαγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομÎÏια.
Poslednja provera i obrada od
reggina
- 4 Juni 2009 20:47
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Maj 2009 13:38
xristi
Broj poruka: 217
The translation in spanish seems incorrect...
28 Maj 2009 13:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?
28 Maj 2009 13:51
xristi
Broj poruka: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"
28 Maj 2009 14:08
lilian canale
Broj poruka: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mÃ..."
I guess we can't trust the polls completely
Thanks, xristi