Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
Text
Tillagd av Vecky
Källspråk: Turkiska

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
Anmärkningar avseende översättningen
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

Titel
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 15 Juni 2009 18:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2009 15:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 Juni 2009 15:17

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.