Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
טקסט
נשלח על ידי Vecky
שפת המקור: טורקית

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
הערות לגבי התרגום
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

שם
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: ספרדית

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
אושר לאחרונה ע"י Isildur__ - 15 יוני 2009 18:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יוני 2009 15:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 יוני 2009 15:17

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.