Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
본문
Vecky에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
이 번역물에 관한 주의사항
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

제목
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
번역
스페인어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 15일 18:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 14일 15:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

2009년 6월 15일 15:17

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.