Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Сайт / Блог / Форум

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
Текст
Публікацію зроблено Vecky
Мова оригіналу: Турецька

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
Пояснення стосовно перекладу
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

Заголовок
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Затверджено Isildur__ - 15 Червня 2009 18:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2009 15:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 Червня 2009 15:17

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.