Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
Tekst
Podnet od Vecky
Izvorni jezik: Turski

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
Napomene o prevodu
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

Natpis
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Poslednja provera i obrada od Isildur__ - 15 Juni 2009 18:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juni 2009 15:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 Juni 2009 15:17

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.