Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Latin - Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För dÃ¥...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...
Text
Tillagd av
saibot
Källspråk: Svenska
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej
För då ljuset från himlen omfamnar mig
Och ger mig kraft att övervinna mörkret
Titel
Supremum tremendum corporis non timeo...
Översättning
Latin
Översatt av
Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin
Supremum tremendum corporis non timeo, quando lux ex caelis me amplectetur et ad tenebras vincendas vim mihi donabit.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by Pia (with a help of Edyta). Thank you, girls!
“The body’s final fall don't scare me
Because when the light from the sky embraces me
And gives me strength to overcome the darknessâ€
……
(final fall = death)
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 27 September 2009 10:50
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 September 2009 21:22
Efylove
Antal inlägg: 1015
Why "tenebras victu"? Is this supinum in -u? If it is, I think we can use something different for the final clause, because I don't think supinum in -u could be used in this way.
Maybe: "ad tenebram vincendam" ?
Thanks for the bridges!
26 September 2009 21:42
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes it was the supinum, but I like your proposition very much. I will change in a moment. Thank you, dear!
p.s. What bridges, sweety?
26 September 2009 21:44
Efylove
Antal inlägg: 1015
Pia & Lilian - very useful!
26 September 2009 21:48
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Ah, you're welcome
You should thank them.
I changed--> ad tenebr
as
vincend
as
tenebrae,arum - pluralia tantum!
26 September 2009 22:40
Efylove
Antal inlägg: 1015
I love pluralia tantum.
And thanks to all our experts who always provide us bridges!!
26 September 2009 23:33
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Me too!!!