Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Latina lingvo - Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...
Teksto
Submetigx per
saibot
Font-lingvo: Sveda
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej
För då ljuset från himlen omfamnar mig
Och ger mig kraft att övervinna mörkret
Titolo
Supremum tremendum corporis non timeo...
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Supremum tremendum corporis non timeo, quando lux ex caelis me amplectetur et ad tenebras vincendas vim mihi donabit.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Pia (with a help of Edyta). Thank you, girls!
“The body’s final fall don't scare me
Because when the light from the sky embraces me
And gives me strength to overcome the darknessâ€
……
(final fall = death)
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 27 Septembro 2009 10:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Septembro 2009 21:22
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Why "tenebras victu"? Is this supinum in -u? If it is, I think we can use something different for the final clause, because I don't think supinum in -u could be used in this way.
Maybe: "ad tenebram vincendam" ?
Thanks for the bridges!
26 Septembro 2009 21:42
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes it was the supinum, but I like your proposition very much. I will change in a moment. Thank you, dear!
p.s. What bridges, sweety?
26 Septembro 2009 21:44
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Pia & Lilian - very useful!
26 Septembro 2009 21:48
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ah, you're welcome
You should thank them.
I changed--> ad tenebr
as
vincend
as
tenebrae,arum - pluralia tantum!
26 Septembro 2009 22:40
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I love pluralia tantum.
And thanks to all our experts who always provide us bridges!!
26 Septembro 2009 23:33
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Me too!!!