Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Italienska - shume te mira

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
shume te mira
Text
Tillagd av twilight39
Källspråk: Albanska

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

Titel
molto carine
Översättning
Italienska

Översatt av bamberbi
Språket som det ska översättas till: Italienska

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 31 Januari 2010 15:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2010 15:43

anisa mile
Antal inlägg: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

29 Januari 2010 12:19

Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

29 Januari 2010 21:08

bamberbi
Antal inlägg: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

30 Januari 2010 19:20

Efylove
Antal inlägg: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

31 Januari 2010 13:23

bamberbi
Antal inlägg: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

31 Januari 2010 15:46

Efylove
Antal inlägg: 1015
Thanks a lot!