Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - shume te mira

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
shume te mira
テキスト
twilight39様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

タイトル
molto carine
翻訳
イタリア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 1月 31日 15:46





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 10日 15:43

anisa mile
投稿数: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

2010年 1月 29日 12:19

Efylove
投稿数: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

2010年 1月 29日 21:08

bamberbi
投稿数: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

2010年 1月 30日 19:20

Efylove
投稿数: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

2010年 1月 31日 13:23

bamberbi
投稿数: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

2010年 1月 31日 15:46

Efylove
投稿数: 1015
Thanks a lot!