Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Italien - shume te mira
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
shume te mira
Texte
Proposé par
twilight39
Langue de départ: Albanais
Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!
Titre
molto carine
Traduction
Italien
Traduit par
bamberbi
Langue d'arrivée: Italien
Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 31 Janvier 2010 15:46
Derniers messages
Auteur
Message
10 Janvier 2010 15:43
anisa mile
Nombre de messages: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare
!i capelli rossi ..waw
29 Janvier 2010 12:19
Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...
CC:
bamberbi
anisa mile
29 Janvier 2010 21:08
bamberbi
Nombre de messages: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.
PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL
YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.
30 Janvier 2010 19:20
Efylove
Nombre de messages: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?
"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."
Thanks!
CC:
bamberbi
31 Janvier 2010 13:23
bamberbi
Nombre de messages: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context
best regards
31 Janvier 2010 15:46
Efylove
Nombre de messages: 1015
Thanks a lot!