Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-이탈리아어 - shume te mira

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
shume te mira
본문
twilight39에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

제목
molto carine
번역
이탈리아어

bamberbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 31일 15:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 10일 15:43

anisa mile
게시물 갯수: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

2010년 1월 29일 12:19

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

2010년 1월 29일 21:08

bamberbi
게시물 갯수: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

2010년 1월 30일 19:20

Efylove
게시물 갯수: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

2010년 1월 31일 13:23

bamberbi
게시물 갯수: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

2010년 1월 31일 15:46

Efylove
게시물 갯수: 1015
Thanks a lot!