Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Албанский-Итальянский - shume te mira
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
shume te mira
Tекст
Добавлено
twilight39
Язык, с которого нужно перевести: Албанский
Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!
Статус
molto carine
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
bamberbi
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 31 Январь 2010 15:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Январь 2010 15:43
anisa mile
Кол-во сообщений: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare
!i capelli rossi ..waw
29 Январь 2010 12:19
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...
CC:
bamberbi
anisa mile
29 Январь 2010 21:08
bamberbi
Кол-во сообщений: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.
PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL
YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.
30 Январь 2010 19:20
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?
"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."
Thanks!
CC:
bamberbi
31 Январь 2010 13:23
bamberbi
Кол-во сообщений: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context
best regards
31 Январь 2010 15:46
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Thanks a lot!