Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Італійська - shume te mira

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
shume te mira
Текст
Публікацію зроблено twilight39
Мова оригіналу: Албанська

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

Заголовок
molto carine
Переклад
Італійська

Переклад зроблено bamberbi
Мова, якою перекладати: Італійська

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Затверджено Efylove - 31 Січня 2010 15:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2010 15:43

anisa mile
Кількість повідомлень: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

29 Січня 2010 12:19

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

29 Січня 2010 21:08

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

30 Січня 2010 19:20

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

31 Січня 2010 13:23

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

31 Січня 2010 15:46

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Thanks a lot!