Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....
Text
Tillagd av realnainejna
Källspråk: Bulgariska

трябва да има и друг свят.Ако целият свят плакнеше очи в голотата ми не бих била звезда,а помията на света.бих споделила тялото си единствено с мъжа който ме заслужава.
Anmärkningar avseende översättningen
американски диалект

Titel
There must be another wolrd!
Översättning
Engelska

Översatt av dihanie
Språket som det ska översättas till: Engelska

There's got to be аnother world! If the entire world stared in my bareness I wouldn't be a star, but the pigwash of the world. I would only share my body with the man who deserves me!
Anmärkningar avseende översättningen
Не претендирам, че е най-прекрасния превод. Простичко го преведох, но това е смисъла... Ако може някой с по богат речник от мен да го напише малко по-поетично ще се радвам:)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Oktober 2009 14:06