Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....
본문
realnainejna에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

трябва да има и друг свят.Ако целият свят плакнеше очи в голотата ми не бих била звезда,а помията на света.бих споделила тялото си единствено с мъжа който ме заслужава.
이 번역물에 관한 주의사항
американски диалект

제목
There must be another wolrd!
번역
영어

dihanie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

There's got to be аnother world! If the entire world stared in my bareness I wouldn't be a star, but the pigwash of the world. I would only share my body with the man who deserves me!
이 번역물에 관한 주의사항
Не претендирам, че е най-прекрасния превод. Простичко го преведох, но това е смисъла... Ако може някой с по богат речник от мен да го напише малко по-поетично ще се радвам:)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 4일 14:06