Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από realnainejna
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

трябва да има и друг свят.Ако целият свят плакнеше очи в голотата ми не бих била звезда,а помията на света.бих споделила тялото си единствено с мъжа който ме заслужава.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
американски диалект

τίτλος
There must be another wolrd!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από dihanie
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

There's got to be аnother world! If the entire world stared in my bareness I wouldn't be a star, but the pigwash of the world. I would only share my body with the man who deserves me!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Не претендирам, че е най-прекрасния превод. Простичко го преведох, но това е смисъла... Ако може някой с по богат речник от мен да го напише малко по-поетично ще се радвам:)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Οκτώβριος 2009 14:06