Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Text
Tillagd av
luquinhaaaa
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Titel
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 18 November 2009 19:22
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 November 2009 19:02
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 November 2009 19:05
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 November 2009 19:09
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 November 2009 19:13
goncin
Antal inlägg: 3706
18 November 2009 19:22
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Great! Good job, goncin!