Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tekst
Poslao
luquinhaaaa
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Naslov
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Prevođenje
Latinski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Latinski
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 18 studeni 2009 19:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 studeni 2009 19:02
Aneta B.
Broj poruka: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 studeni 2009 19:05
lilian canale
Broj poruka: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 studeni 2009 19:09
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 studeni 2009 19:13
goncin
Broj poruka: 3706
18 studeni 2009 19:22
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Great! Good job, goncin!