Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tekst
Wprowadzone przez
luquinhaaaa
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Tytuł
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Łacina
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 18 Listopad 2009 19:22
Ostatni Post
Autor
Post
18 Listopad 2009 19:02
Aneta B.
Liczba postów: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 Listopad 2009 19:05
lilian canale
Liczba postów: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 Listopad 2009 19:09
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 Listopad 2009 19:13
goncin
Liczba postów: 3706
18 Listopad 2009 19:22
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Great! Good job, goncin!