Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tekst
Opgestuurd door
luquinhaaaa
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Titel
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Vertaling
Latijn
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Latijn
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 18 november 2009 19:22
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 november 2009 19:02
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 november 2009 19:05
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 november 2009 19:09
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 november 2009 19:13
goncin
Aantal berichten: 3706
18 november 2009 19:22
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Great! Good job, goncin!