Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Teksti
Lähettäjä
luquinhaaaa
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Otsikko
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Käännös
Latina
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Latina
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 18 Marraskuu 2009 19:22
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Marraskuu 2009 19:02
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 Marraskuu 2009 19:05
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 Marraskuu 2009 19:09
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 Marraskuu 2009 19:13
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
18 Marraskuu 2009 19:22
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Great! Good job, goncin!