Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Текст
Предоставено от
luquinhaaaa
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Заглавие
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Превод
Латински
Преведено от
goncin
Желан език: Латински
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 18 Ноември 2009 19:22
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Ноември 2009 19:02
Aneta B.
Общо мнения: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 Ноември 2009 19:05
lilian canale
Общо мнения: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 Ноември 2009 19:09
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 Ноември 2009 19:13
goncin
Общо мнения: 3706
18 Ноември 2009 19:22
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Great! Good job, goncin!