ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
テキスト
luquinhaaaa
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
タイトル
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
翻訳
ラテン語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2009年 11月 18日 19:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 18日 19:02
Aneta B.
投稿数: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
2009年 11月 18日 19:05
lilian canale
投稿数: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
2009年 11月 18日 19:09
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
2009年 11月 18日 19:13
goncin
投稿数: 3706
2009年 11月 18日 19:22
Aneta B.
投稿数: 4487
Great! Good job, goncin!