Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
luquinhaaaa
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
τίτλος
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 18 Νοέμβριος 2009 19:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Νοέμβριος 2009 19:02
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 Νοέμβριος 2009 19:05
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 Νοέμβριος 2009 19:09
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 Νοέμβριος 2009 19:13
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
18 Νοέμβριος 2009 19:22
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Great! Good job, goncin!