Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tekst
Skrevet av
luquinhaaaa
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Tittel
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Oversettelse
Latin
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Latin
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 18 November 2009 19:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 November 2009 19:02
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 November 2009 19:05
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 November 2009 19:09
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 November 2009 19:13
goncin
Antall Innlegg: 3706
18 November 2009 19:22
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Great! Good job, goncin!