Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos...
Tekst
Podnet od
luquinhaaaa
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Aos teus anjos Ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos
Natpis
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Prevod
Latinski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Latinski
Angelis tuis Is te custodire in omnibus viis tuis mandavit
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 18 Novembar 2009 19:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Novembar 2009 19:02
Aneta B.
Broj poruka: 4487
One more, dear Lilly, please.
CC:
lilian canale
18 Novembar 2009 19:05
lilian canale
Broj poruka: 14972
"To your angels He commanded to guard you in (through) all your paths"
18 Novembar 2009 19:09
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Lilly!
Goncin:
in omne viis tuis --> in omn
ibus
viis tuis
18 Novembar 2009 19:13
goncin
Broj poruka: 3706
18 Novembar 2009 19:22
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Great! Good job, goncin!