Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Latin - omnia qui reticet, munera pacis habet
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
omnia qui reticet, munera pacis habet
Text att översätta
Tillagd av
mara marangon
Källspråk: Latin
omnia qui reticet, munera pacis habet
21 November 2009 00:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 November 2009 17:57
lilian canale
Antal inlägg: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
21 November 2009 21:30
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perhaps you, Aneta?
CC:
Aneta B.
21 November 2009 22:54
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".
But litterally it means:
who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace
*keeps silent about everything = gives no reply to anything
21 November 2009 22:45
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
These are official translations, Lilly:
Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.
But they are not literal at all...