Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - omnia qui reticet, munera pacis habet

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
omnia qui reticet, munera pacis habet
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez mara marangon
Język źródłowy: Łacina

omnia qui reticet, munera pacis habet
21 Listopad 2009 00:34





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2009 17:57

lilian canale
Liczba postów: 14972
A bridge for evaluation, please?

CC: Efylove

21 Listopad 2009 21:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps you, Aneta?

CC: Aneta B.

21 Listopad 2009 22:54

Aneta B.
Liczba postów: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".

But litterally it means:

who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace

*keeps silent about everything = gives no reply to anything

21 Listopad 2009 22:45

Aneta B.
Liczba postów: 4487
These are official translations, Lilly:

Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.

But they are not literal at all...