Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Limba latină - omnia qui reticet, munera pacis habet
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
omnia qui reticet, munera pacis habet
Text de tradus
Înscris de
mara marangon
Limba sursă: Limba latină
omnia qui reticet, munera pacis habet
21 Noiembrie 2009 00:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
21 Noiembrie 2009 17:57
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
21 Noiembrie 2009 21:30
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Perhaps you, Aneta?
CC:
Aneta B.
21 Noiembrie 2009 22:54
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".
But litterally it means:
who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace
*keeps silent about everything = gives no reply to anything
21 Noiembrie 2009 22:45
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
These are official translations, Lilly:
Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.
But they are not literal at all...