主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 拉丁语 - omnia qui reticet, munera pacis habet
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
omnia qui reticet, munera pacis habet
需要翻译的文本
提交
mara marangon
源语言: 拉丁语
omnia qui reticet, munera pacis habet
2009年 十一月 21日 00:34
最近发帖
作者
帖子
2009年 十一月 21日 17:57
lilian canale
文章总计: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
2009年 十一月 21日 21:30
lilian canale
文章总计: 14972
Perhaps you, Aneta?
CC:
Aneta B.
2009年 十一月 21日 22:54
Aneta B.
文章总计: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".
But litterally it means:
who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace
*keeps silent about everything = gives no reply to anything
2009年 十一月 21日 22:45
Aneta B.
文章总计: 4487
These are official translations, Lilly:
Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.
But they are not literal at all...