쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 라틴어 - omnia qui reticet, munera pacis habet
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
omnia qui reticet, munera pacis habet
번역될 본문
mara marangon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
omnia qui reticet, munera pacis habet
2009년 11월 21일 00:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 21일 17:57
lilian canale
게시물 갯수: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
2009년 11월 21일 21:30
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps you, Aneta?
CC:
Aneta B.
2009년 11월 21일 22:54
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".
But litterally it means:
who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace
*keeps silent about everything = gives no reply to anything
2009년 11월 21일 22:45
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
These are official translations, Lilly:
Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.
But they are not literal at all...