Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Latino - omnia qui reticet, munera pacis habet
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
omnia qui reticet, munera pacis habet
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
mara marangon
Lingua originale: Latino
omnia qui reticet, munera pacis habet
21 Novembre 2009 00:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Novembre 2009 17:57
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
21 Novembre 2009 21:30
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perhaps you, Aneta?
CC:
Aneta B.
21 Novembre 2009 22:54
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
This is a proverb: "em boca fechada não entra mosca".
But litterally it means:
who keeps silent about everything*,(s/he) has got/achieves gifts/rewards of peace
*keeps silent about everything = gives no reply to anything
21 Novembre 2009 22:45
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
These are official translations, Lilly:
Quem tudo silencia, tem a garantia da paz.
Quem cala, escusa baralha.
Quem cala, não quer barulho.
Em boca fechada não entra mosca.
But they are not literal at all...