Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Защо не ми пишеш?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Защо не ми пишеш?
Text
Tillagd av gabe86
Källspråk: Bulgariska

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Anmärkningar avseende översättningen
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Titel
Why don't you write me?
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 December 2009 01:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 December 2009 18:00

Frigg
Antal inlägg: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 December 2009 00:53

diwel
Antal inlägg: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer