Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - Защо не ми пишеш?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Защо не ми пишеш?
Текст
Предоставено от gabe86
Език, от който се превежда: Български

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Забележки за превода
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Заглавие
Why don't you write me?
Превод
Английски

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Английски

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Декември 2009 01:07





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Декември 2009 18:00

Frigg
Общо мнения: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Декември 2009 00:53

diwel
Общо мнения: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer