Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Enskt - Защо не ми пишеш?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Защо не ми пишеш?
Tekstur
Framborið av gabe86
Uppruna mál: Bulgarskt

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Viðmerking um umsetingina
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Heiti
Why don't you write me?
Umseting
Enskt

Umsett av ViaLuminosa
Ynskt mál: Enskt

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Góðkent av lilian canale - 10 Desember 2009 01:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Desember 2009 18:00

Frigg
Tal av boðum: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Desember 2009 00:53

diwel
Tal av boðum: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer