Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Защо не ми пишеш?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Защо не ми пишеш?
Tekst
Podnet od gabe86
Izvorni jezik: Bugarski

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Napomene o prevodu
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Natpis
Why don't you write me?
Prevod
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Decembar 2009 01:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Decembar 2009 18:00

Frigg
Broj poruka: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Decembar 2009 00:53

diwel
Broj poruka: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer