Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Англійська - Защо не ми пишеш?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Комп'ютери / Інтернет

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Защо не ми пишеш?
Текст
Публікацію зроблено gabe86
Мова оригіналу: Болгарська

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Пояснення стосовно перекладу
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Заголовок
Why don't you write me?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Затверджено lilian canale - 10 Грудня 2009 01:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Грудня 2009 18:00

Frigg
Кількість повідомлень: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Грудня 2009 00:53

diwel
Кількість повідомлень: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer