Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Anglais - Защо не ми пишеш?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglais

Catégorie Lettre / Email - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Защо не ми пишеш?
Texte
Proposé par gabe86
Langue de départ: Bulgare

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
Commentaires pour la traduction
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

Titre
Why don't you write me?
Traduction
Anglais

Traduit par ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Anglais

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Décembre 2009 01:07





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2009 18:00

Frigg
Nombre de messages: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 Décembre 2009 00:53

diwel
Nombre de messages: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer