Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - Защо не ми пишеш?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - מחשבים / אינטרנט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Защо не ми пишеш?
טקסט
נשלח על ידי gabe86
שפת המקור: בולגרית

Защо не ми пишеш?
Еми тогава аз няма да те разбера
нещо не разбирам, може ли по-ясно?
Айде научи се да пишеш на БГ грамотно и разбираемо
не...ама от къде си?
а от къде си?
имаш някаква оферта

Здравей, G. Много ми е приятно да се запознаем. Какво те доведе от USA чак в България?
הערות לגבי התרגום
US English please

Before edit:
za6to ne mi pi6e6?
emi togava az nqma date razbera
ne6to ne razbiram,moje li po qsno?
Aide nau4i se da pi6e6 na BG gramotno i razbiraemo
ne....ama ot kade si
a ot kade si
imash nqkakva uferta

zdravei G mnogo mi e priatno da se zapoznaeme
kakvo te dovede ot USA chak v Bulgeria?

G -> male name

<Thanks to galka>

שם
Why don't you write me?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

Why don't you write me?
I won't understand you then.
I can't understand you, can you speak clearer?
Learn to write in Bulgarian correctly and understandably.
No, but where are you from?
But where are you from?
You have some offer.

Hello, G. I'm very pleased to meet you. What brought you to Bulgaria all the way from the USA?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 דצמבר 2009 01:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 דצמבר 2009 18:00

Frigg
מספר הודעות: 28
I think "What brought you in Bulgaria..." is a better translation of the last sentence

8 דצמבר 2009 00:53

diwel
מספר הודעות: 9
Мисля, че е по-правилно: You have any (kind of) offer